Archiwa kategorii: Tłumaczenia tekstów

Tłumaczenia tekstów

All die ganzen Jahre

Wszystkie wspólne lata (które razem przeżyliśmy)

Jeszcze mnie nie rozpoznałaś,
mimo że stoję przed tobą.
Chciałbym z tobą porozmawiać,
ale nie mogę nie wiedzieć czemu.
Nie widziałem już od dawna,
patrzę teraz na twoją twarz.
Szukam starego przyjaciela,
ale nie mogę go odnaleźć.

Spróbuj sobie przypomnieć,
tyle razem przeżyliśmy.
Jest tak, jakby się nic nigdy nie wydażyło.
Nic nie pozostało,
wszystko wymazane (z pamięci).
Wszystkie wspólne lata.

Czy ty też czujesz,
że już nie rozumiesz mnie.
Jest tak, jakby się nic nigdy nie wydażyło.
Nic nie pozostało,
wszystko wymazane.
Wszystkie wspólne lata.

Gdzie jest iskra, która nas połączyła?
Zawsze myślałem, że
nie ma nic, co by nas dzieliło.
Czy kiedykolwiek przysięgaliśmy
sobie przyjaźń?
Jeżeli była jakaś przyczyna,
dawno o niej zapomnieliśmy.

Spróbuj sobie przypomnieć,
tyle razem przeżyliśmy.
Jest tak, jakby się nic nigdy nie wydażyło.
Nic nie pozostało,
wszystko tak daleko.
Wszystkie wspólne lata.

Czy ty też czujesz,
że już nie rozumiesz mnie.
Jest tak, jakby się nic nigdy nie wydażyło.
Nic nie pozostało,
wszystko tak daleko.
Wszystkie wspólne lata.

Twoje oczy pozostają obojętne
i teraz wiem dokładnie.
Bez słowa
mijam cię.

Spróbuj sobie przypomnieć,
tyle razem przeżyliśmy.
Jest tak, jakby się nic nigdy nie wydażyło.
Nic nie pozostało,
wszystko tak daleko.
Wszystkie te lata.

Czy ty też czujesz,
że już nie rozumiesz mnie.
Jest tak, jakby się nic nigdy nie wydażyło.
Nic nie pozostało,
wszystko tak daleko.
Wszystkie te lata.

tłumaczenie: Adam II Tomczyk

Alle Mädchen wollen küssen

Wszystkie dziewczyny chcą się całować

Wszystkie dziewczyny chcą się całować
I o miłości wszystko wiedzieć,
I w pełni zaznać szczęścia.
Chcą być szczęśliwe.

Wszyscy chłopcy chcą słyszeć,
Że dziewczyny ich pożądają
I chcą być blisko nich.
Chcą być szczęśliwi.

O, kochanie, Susi, Kochanie.
Tak pięknie być młodym.

Wszystkie dziewczyny chcą się całować
I o miłości wszystko wiedzieć,
I w pełni zaznać szczęścia.
Chcą być szczęśliwe.

O, kochanie, Susi, Kochanie.
Tak pięknie być młodym.

Wszystkie dziewczyny chcą się całować
I o miłości wszystko wiedzieć,
I w pełni zaznać szczęścia,
Chcą być szczęśliwe.

tłumaczenie: Kasia

Allein vor deinem Haus o. dein Vater der Boxer

Sam przed Twoim domem albo Twój ojciec bokser

Ja marznę już dwie godziny tutaj
Nocą przed waszym domem
Rodzice śpią pod tobą
światło wreszcie gaśnie
Rzucam jeszcze jeden krzemień
Ponieważ to jest sygnał
Jak to jest możliwe
Ja wiem jednak jesteś tu

Wyglądam jakoś dosyć głupio
sam przed twoim domem

Ja marznę już cztery godziny tu
sam przed twoim domem
Rodzice śpią pod tobą
światło dawno zagaszone
Rzucam jeszcze jeden krzemień
Ponieważ to jest sygnał
Jak to jest możliwe
Ja wiem jednak jesteś tu

Wyglądam dość głupio
sam przed twoim domem

Sam, sam

Co robi rower Rolanda tutaj
oparty tam o płot
Teraz wiem także co tu się stało
ty jesteś cały pięknie brązowy
Pies szczeka, światło zapala się
Roland był za głośno
Twardo całuje krawędź ulicy
a jego rower jest ukradziony

Roland wygląda dosyć głupio
sam przed twoim domem

Roland jest sam
Roland jest sam
Sam, sam…

tłumaczenie: Alicja Rebejko

Alles aus Liebe

Wszystko z miłości

Chętnie bym Ci powiedział, jak bardzo Cię lubię
Dlaczego jeszcze tylko o tobie potrafię myśleć
Czuje się jak zaczarowany i w niewoli
I ty sama ponosisz za to winę

Na to nie ma słów
Ja obawiam się , że ty nie wierzysz mi
Wydaje mi się jak gdyby ktoś mnie ostrzegał
Ta bajka nie skończy się dobrze

To jest zazdrość która mnie zżera
Zawsze wtedy, kiedy nie jesteś przy mnie
Od dr. Jekyll’a stane się jak Mr. Hyde
Nie mogę nic na to poradzić, nagle nadszedł czas
Jestem bliski szaleństwa, ze strachu że Cię stacę
J że nas teraz żadne nieszczęście nie spotka
tego nie mogę zagwarantować

A wszystko to, ponieważ Cię kocham
I nie wiem jak tego dowieść
Choć, pokażę Ci jak wielka moja miłość jest
I zabije się dla Ciebie

Jak tylko trochę masz zły humor
Wmawiam sobie, że ty mnie nie chcesz
I umieram z tą myślą
że Cię na zawsze nie mogę zatrzymać
Naraz zapala się we mnie ogień
A reszta świata staje się czarne
Ja czuję jak nasz czas upływa
Zbliżamy się do ostatniego aktu.

tłumaczenie: Alicja Rebejko

Alles ist eins

Wszystko to jedno i to samo

To śmierć, która jak gwiazda
niespodziewanie spada z nieba
i gdzieś za horyzontem
swobodnie tonie w morzu.

I jeśli nadejdzie, nie bój się,
każdy koniec jest początkiem czegoś nowego
żeby umrzeć żyjemy całe życie,
wszystko to jedno i to samo –
tworzy całość.

Nasz czas bezustannie
od nas ucieka
kiedyś go dogonimy,
to będzie nasz koniec.

A jeśli to nadejdzie, nie bój się,
to tylko początek czegoś nowego.
Czym byłoby życie bez śmierci ?
czym byłoby słońce bez księżyca ?

Życie i śmierć to para kochanków,
czym byłby dzień bez nocy ?
wszystko to jedno i to samo –
tworzy całość.
Wszystko wciąż na nowo
bierze z czegoś swój początek.

tłumaczenie: elvi

Alles was war

Wszystko, co było

Nie jest łatwo, znów nagle się zobaczyć.
Z całym impetem powraca tamten czas.
I jakbyśmy tego wcale nie wiedzieli,
Gramy zagubionych, napadając na siebie.

Chwila pełna nadziei, chwila pełna szczęścia,
W której nie myślimy, o tym co było wczoraj, albo się jutro wydarzy,
Bo to by znów bolało, nie byłby to pierwszy raz.
Nie pomylimy się nigdy więcej, sami w to nie wierząc.

Wielkie dzięki, za to co kiedyś było,
Za każdy dobry dzień, tylko powiedź mi,
Jakie było twoje życie beze mnie?
Wielkie dzięki, za to, co kiedyś było.

W naszych głowach toczy się gra myśli,
Co by było gdyby, gdzie byśmy dzisiaj byli.
Myślimy o naszych starych celach,
Szukamy błędów w naszym systemie.

Byłeś przez nas samotny, czy czułeś się wolny?
A co robiłeś w międzyczasie?
Nie jest łatwo na to spojrzeć, bo pewnie było tak,
Że to co mogliśmy wtedy dać, było za mało.

Wielkie dzięki, za to co kiedyś było,
Za każdy dobry dzień, tylko powiedź mi,
Jakie było twoje życie beze nie?
Wielkie dzięki, za to, co kiedyś było.
A jeśli zapomniałeś, nic nie szkodzi,
Przypomnę sobie za ciebie
O tym, co kiedyś było.

Najczęściej kochamy rzeczy, których nie możemy mieć
Powinniśmy nauczyć się rezygnować, ale nie ma na to szans.
Krzyczymy głośno i kiwamy do siebie
A potem się obracamy i uciekamy.

Wielkie dzięki, za to co kiedyś było,
Za każdy dobry dzień, tylko powiedź mi,
Jakie było twoje życie beze nie?
Wielkie dzięki, za to, co kiedyś było.
A jeśli zapomniałeś, nic nie szkodzi,
Przypomnę sobie za ciebie
O tym, co kiedyś było.

tłumaczenie: Kasia

Alles wie immer

Wszystko jak zawsze

Albo ja zmienię siebie,
albo ja zmienię świat
albo świat zmieni się sam.
Tylko jedno jest pewne
tak dalej być nie może,
że ja każdego dnia na nowo stwierdzam:

Wszystko jak zawsze – to jest wszystko jak zawsze.

My zmienialibyśmy się
i wszystko było by przekręcone,
ja byłbym tobą a Ty byłbyś mną.
Nienawidziłbym Cię
i nienawidziłem siebie samego
za to że perspektywa równo wyglądała by:

Wszystko jak zawsze – to jest wszystko jak zawsze.

Ty możesz stąd iść tak często
tak często jak chcesz,
obojętnie jak długo i jak daleko.
Jak wrócisz to zobaczysz:
Wszystko zostało takie same
Powtarzający się przycisk
zaciska się w naszej głowie
i jest tylko jeden program

Wszystko jak zawsze !

tłumaczenie: Alicja Rebejko

Alles wird gut

Wszystko będzie dobrze

Nie boję się ciemności.
Nie pytaj, dokąd idziemy.
Po prostu się cofamy
W dalsze dziesięciolecia.
Z pełnym brzuchem, pustą głową
I jednym ślepym okiem
Szukamy zadowolenia
I jakiegoś sensu.

Jesteśmy na drodze do nowego tysiąclecia,
Gdzie cuda wytwarzać będą w fabryce.
Jesteśmy na drodze do nowego tysiąclecia.
Po nocy nastąpi zmiana,
Przyjdzie piękny nowy dzień.

Z kamieniem w ręce jako pamiątką,
Wziętym z Muru Berlińskiego,
Zapukamy w tylne drzwi,
Prowadzące do nowego raju.
To królestwo z marzeń,
Mlekiem i miodem płynące,
Gdzie wszyscy są szczęśliwi,
A każdy kocha każdego.

Jesteśmy na drodze do nowego tysiąclecia,
Gdzie cuda wytwarzać będą w fabryce.
Jesteśmy na drodze do nowego tysiąclecia.
Po nocy nastąpi zmiana,
Przyjdzie piękny nowy dzień.

Mój horoskop przepowiedział mi,
A wiem, że nigdy nie kłamie,
Że ty i ja jesteśmy wybrani.
Wstań i chodź ze mną.

Jesteśmy na drodze do nowego tysiąclecia.
Na drodze – krucjata ku szczęściu.
Jesteśmy na drodze do nowego tysiąclecia.
W drodze – nie ma już odwrotu.

Mój horoskop przepowiedział mi,
A wiem, że nigdy nie kłamie,
Że ty i ja jesteśmy wybrani.
Wstań i chodź ze mną.

tłumaczenie: Kasia

Alles wird vorübergehen

Wszystko przemija

Czasem bywa jak w bajce,
W której wszystko dobrze się kończy,
wszystko jest zrządzeniem losu
i mówi się o przeznaczeniu

I jeśli właśnie jesteś szczęśliwa,
wierzysz w szczęśliwe zakończenie.
Podoba mi się, gdy mówisz, że mnie kochasz,
nawet jeśli myślę sobie, że:

Wszystko przemija…

myślisz, że będziesz żyć wiecznie,
że jesteś tu bezpieczna
tak wielu Twoich przyjaciół
kochanych ludzi jest wokół.
Gdy tracisz grunt pod nogami,
nie ma żadnego punktu zaczepienia.
Nie ważne czy się poddasz, czy będziesz walczyć,
porwie Cie po prostu bieg wydarzeń.

Wszystko przemija…

Dobra czy zła passa –
nic nie trwa wiecznie.
Garść pełna szczęścia nie wystarczy dla dwojga,
Trzeba brać co los daje

Nie boję się śmierci,
dopóki jesteś przy mnie
lecz nie trzymaj się usilnie mojej miłości

Wszystko przemija…

tłumaczenie: elvi

Am Ende

U kresu

Dopiero u kresu, spostrzegamy, że nie ma żadnych celów
i że tak wiele z tego co czynimy jest stratą czasu
Dopiero kiedy nadchodzi koniec, stają się nam widoczne błędy,
które każdy człowiek wciąż na nowo popełnia

Co chcesz zachować oprócz swojego wspomnienia
Ono będzie ostatnią rzeczą, którą jeszcze możesz dać

Dopiero kiedy nadchodzi koniec, zaczynamy rozumieć
o co nam tak naprawdę w życiu chodzi
Gdy przed nami koniec i jesteśmy sami
rozpoznajemy nasze szczęście, którego zazwyczaj nie widzimy

Jak sieć rzuca się deszcz na cały kraj
puka do naszych okien i przypomina nam,
że nie ma życia bez bólu, bez poszukiwania sensu
żadnej szansy, aby coś zatrzymać, żadnej szansy, aby coś cofnąć

Dopiero u kresu, spostrzegamy, że nie ma żadnych celów
i że większość tego co czynimy jest stratą czasu…

tłumaczenie: elvi